您当前的位置 : 东北网  >  齐齐哈尔站  >  区县动态
搜 索
派出所里有了“翻译官”
2018-04-13 09:41:28 来源:齐齐哈尔日报  作者:邓力博 张霞
关注东北网
微博
Qzone

  “可算把户口迁回来了!谢谢了,太感谢了,你们真是帮了我大忙!”近日,在梅里斯公安分局莽格吐派出所办证大厅,拿着崭新的户口簿,60多岁的达斡尔族老人吴占柱感激地说。

  吴占柱原是梅里斯达斡尔族区莽格吐乡三间房村村民,后因夫妻投靠,将户籍迁出至梅里斯达斡尔族区雅尔塞镇辖区。现在,吴占柱跟前妻离婚,想把户籍再迁回三间房村,来到当地派出所询问是否可以办理。可苦于自己不会说普通话,身边又没有儿女来帮忙,只能连说带用手比划来表达自己的目的。怎奈,他这边“说”了半天,对方接待的民警也急得满头大汗,却还是没听懂他所“说”。民警只好找来所里的“小语种翻译官” 、内勤民警孟银彪与其交流。经过俩人用达斡尔语简短的交流,孟银彪很快了解了吴占柱的来意。然后,用达斡尔语告诉了其需要的手续及办理的时限,使其顺利办完了户口迁回业务,拿到了崭新的户口簿。

  拿着崭新的户口簿,吴占柱老人感激地连连对孟银彪道谢,称其真是帮了自己大忙了!这是2017年底以来,梅里斯公安分局贯彻落实“四零”承诺服务,因地制宜,紧密结合辖区人口构成特点,开设蒙古语、达斡尔语、朝鲜语等小语种翻译窗口,切实为百姓解决难题的一个缩影。

  梅里斯公安分局辖区除了汉族以外,还包括满、蒙古、朝鲜、达斡尔等多个少数民族,且一些少数民族同胞在普通话沟通方面存在一定障碍。为此,梅里斯公安分局党委综合考虑后,结合达呼店镇、莽格吐镇少数民族构成情况特点,在这两个少数民族居民较多的乡镇派出所设立了小语种翻译,从根本上解决了这两个地区少数民族同胞在办理事务时因语言不通导致的“事难办”情况。孟银彪正因为精通蒙古、达斡尔族语等多个少数民族语言,被分局派到莽格吐派出所担任小语种“翻译官”。

  不止孟银彪,达呼店派出所小语种“翻译官”——户籍员金光日,也充分发挥自己朝鲜族语言优势,多次利用朝鲜民族语言开展户口办理工作,为辖区朝鲜族居民办理了不少实事。朝鲜族妇女金仙花,牡丹江林口县人,常年在韩国务工生活。婚后与达呼店镇辖区一村民育有一女,但因为出国务工的缘故,女儿2岁多了,一直没落户,遂来派出所询问。但她普通话说得不好,与民警交流起来有些困难。金光日得知后,主动走上前,充当起了临时翻译,帮她给女儿落了户。临走,金仙花连连拉着金光日的手,不停地道谢。

  除了以上两个派出所外,梅里斯公安分局还超前谋划,在户政大厅设立了英语、俄语等外语服务窗口,为辖区少数民族居民解决了办理业务语言不通这一重大难题,受到了辖区群众的充分肯定和一致好评。

责任编辑:邵春英

频道推荐